🏢 Chefs d’entreprise

Déléguez l’invisible,brillez sur le visible.

Admin, pré-compta, communication institutionnelle et interface bilingue — zéro téléphone, 100 % rigueur.

✦ Digital Concierge ✦ Com’ Institutionnelle ✦ Copywriting ✦ Interface bilingue
Je suis chef·fe d’entreprise →
🇫🇷 Auteurs francophones

Votre livre méritemieux qu’un algo.

Correction, visibilité, formatage, assistanat — tout ce dont un auteur FR a besoin pour publier avec confiance.

✦ Correction manuscrit ✦ Community management ✦ Formatage ePub / Print ✦ Assistante PA
Je suis auteur·e →
🇬🇧 Authors & Publishers

Your story,French-ready.

Literary translation, manuscript editing, author branding — native precision, zero AI blur.

✦ EN→FR Translation ✦ Manuscript Editing ✦ Author Branding ✦ Author PA
I'm an Author / Publisher →
20+ ans d’expérience
330+ projets réalisés
48h délai de réponse
FR / EN parfaitement bilingue
Humaine pas une IA

Quel est votre projet ?

Literary expertise, rigueur administrative, plume francophone — choisissez votre univers.

Mon différenciateur

Pourquoi travailler avec moi ?

Je ne suis pas une IA. Je suis l’experte qui la pilote. Là où l’algorithme traduit, je nuance. Là où il classe, j’analyse. 20 ans de rigueur administrative + une plume forgée par la littérature.

🎯

Précision native

Française de naissance, bilingue de formation. Chaque nuance, chaque registre, chaque idiome — rien n’échappe à mon oreille.

📊

Rigueur administrative

20 ans en gestion administrative et comptable. La précision n’est pas une option, c’est mon ADN professionnel.

📖

Culture littéraire

Je lis votre genre pour le plaisir. Je comprends ce que vos lecteurs attendent — et ce qui les fera recommander votre livre.

🤖

IA maîtrisée

J’utilise les outils IA avec discernement — jamais pour les laisser remplacer l’exigence humaine, toujours pour amplifier la qualité.

20+
ans d’expérience
330+
projets réalisés
48h
délai de réponse
FR/EN
parfaitement bilingue
0%
IA sans supervision

Ce que disent les clients

Ils me font confiance

Sophie did a great job on the translation. Communication with her was pleasant, and she delivered even before the deadline.

— Bright Future Ltd.

Sophie was always a pleasure to work with and has excellent skills as a French translator. I would not hesitate to recommend her to anyone.

— Relay Publishing

Very diligent, experienced, and reliable, besides being a pleasure to work with.

— Elvira L.

Prêt·e à démarrer votre projet ?

Auteur anglophone, auteur francophone ou dirigeant d’entreprise — recevez une réponse sous 48h. Discutons de vos besoins.