🌐 Interface Bilingue — Élan & Co

Plus de barrièreentre vous et le monde.

Je suis votre pont unique entre votre entreprise française et vos interlocuteurs anglophones. Traduction de contrats, correspondance professionnelle, adaptation culturelle — tout par écrit, tout avec précision.

Prendre contact →

Interface Bilingue EN/FR

Votre Pont vers le Monde Anglophone

Vos partenaires britanniques, clients américains, fournisseurs canadiens — je m'occupe de toutes vos communications écrites en anglais avec la précision d'une native bilingue.

📋

Traduction de Contrats

Contrats commerciaux, accords de partenariat, CGV, NDA — traduits avec la rigueur terminologique que ces documents exigent, en préservant la valeur juridique.

  • Traduction FR→EN et EN→FR
  • Terminologie juridique et commerciale maîtrisée
  • Glossaire de termes spécifiques à votre secteur
  • Relecture par une seconde passe
  • Délais express disponibles
✉️

Correspondance Professionnelle

Emails, lettres formelles, propositions commerciales, réponses aux clients anglophones — je rédige ou traduis toutes vos communications professionnelles en anglais natif.

  • Rédaction en anglais professionnel
  • Traduction FR→EN de votre correspondance
  • Adaptation du ton (formel / commercial)
  • Relecture de vos emails en anglais
  • Modèles réutilisables sur demande
📚

Traduction de Documents

Brochures, fiches produits, présentations, rapports, contenus web — tous vos documents traduits avec cohérence et fidélité à votre image de marque.

  • Traduction EN→FR et FR→EN
  • Cohérence terminologique garantie
  • Respect du style et du ton de la marque
  • Adaptation culturelle (pas seulement linguistique)
  • Livraison dans le format source
🤝

Médiation Culturelle

Au-delà des mots, ce sont des cultures différentes. Je vous aide à adapter vos messages, votre communication et vos pratiques aux codes culturels anglosaxons.

  • Conseil sur les usages professionnels EN
  • Adaptation des supports marketing
  • Préparation de réunions internationales
  • Relecture culturelle de vos présentations
  • Formation aux codes anglais sur demande
📧

Gestion Emails Internationaux

Votre boîte mail anglophone triée, lue et traitée. Je gère vos échanges avec vos partenaires et clients anglophones directement en votre nom, ou je vous transmets une synthèse claire.

  • Lecture et tri des emails EN
  • Réponses en votre nom
  • Résumé hebdomadaire en français
  • Signalement des urgences
  • Archivage et traçabilité
🔍

Relecture EN

Vous avez rédigé en anglais ou utilisé un outil de traduction ? Je relis, corrige et améliore vos textes anglais pour qu'ils sonnent parfaitement natifs.

  • Correction grammaticale et orthographique
  • Naturalisation du style
  • Élimination des "faux amis" et gallicismes
  • Vérification de la terminologie métier
  • Express disponible sous 24h

Pourquoi un professionnel bilingue plutôt qu'un outil IA ?

🎯

Précision culturelle

Les nuances culturelles anglosaxonnes ne s'apprennent pas en un prompt. Vingt ans d'expérience, si.

⚖️

Rigueur juridique

Un contrat mal traduit peut avoir des conséquences légales. Je suis formée à la terminologie commerciale et juridique.

🔐

Confidentialité

Vos documents restent entre nous. Aucun contenu confidentiel ne transite via des services tiers.

📝

Traçabilité

Chaque traduction est documentée, chaque échange archivé. Vous avez une trace écrite de tout.

Tarifs

0,08 €/mot
Traduction professionnelle EN↔FR · Projets à partir de 500 mots

Correspondance au forfait mensuel · Relecture : 0,015 €/mot · Inclus dans les forfaits Digital Concierge

Ouvrez votre entreprise au monde anglophone.

Diagnostic gratuit sous 24h — discutons de vos besoins en traduction et communication internationale.

Demander un diagnostic →